Skip to main content

اِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَصَدُّوْا عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ ثُمَّ مَاتُوْا وَهُمْ كُفَّارٌ فَلَنْ يَّغْفِرَ اللّٰهُ لَهُمْ   ( محمد: ٣٤ )

inna
إِنَّ
Indeed
确实
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
那些人
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieve
他们不信
waṣaddū
وَصَدُّوا۟
and turn away
他们妨碍|和
ʿan
عَن
from
sabīli
سَبِيلِ
(the) way
道路
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
真主的
thumma
ثُمَّ
then
然后
mātū
مَاتُوا۟
died
他们死亡
wahum
وَهُمْ
while they
他们|和
kuffārun
كُفَّارٌ
(were) disbelievers
众不信者
falan
فَلَن
never
绝不|然后
yaghfira
يَغْفِرَ
will Allah forgive
他赦宥
l-lahu
ٱللَّهُ
will Allah forgive
真主
lahum
لَهُمْ
them
他们|对

Innal lazeena kafaroo wa saddoo 'an sabeelil laahi summa maatoo wa hum kuffaarun falany yaghfirallaahu lahum (Muḥammad 47:34)

English Sahih:

Indeed, those who disbelieved and averted [people] from the path of Allah and then died while they were disbelievers – never will Allah forgive them. (Muhammad [47] : 34)

Ma Jian (Simplified):

不信道、妨碍主道、死时还不信道的人们,安拉绝不赦宥他们。 (穆罕默德 [47] : 34)

1 Mokhtasar Chinese

不信真主、使自身和他人远离真主宗教、在未忏悔之前以不信者身份死亡之人,真主绝不饶恕他们的罪过,而要据此惩罚,使他们进入火狱,并永居其中。