Skip to main content

وَهُوَ الَّذِيْ كَفَّ اَيْدِيَهُمْ عَنْكُمْ وَاَيْدِيَكُمْ عَنْهُمْ بِبَطْنِ مَكَّةَ مِنْۢ بَعْدِ اَنْ اَظْفَرَكُمْ عَلَيْهِمْ ۗوَكَانَ اللّٰهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ بَصِيْرًا   ( الفتح: ٢٤ )

wahuwa
وَهُوَ
And He
他|和
alladhī
ٱلَّذِى
(is) the One Who
那个
kaffa
كَفَّ
withheld
他制止
aydiyahum
أَيْدِيَهُمْ
their hands
他们的|众手
ʿankum
عَنكُمْ
from you
你们|从
wa-aydiyakum
وَأَيْدِيَكُمْ
and your hands
你们的|众手|和
ʿanhum
عَنْهُم
from them
他们|从
bibaṭni
بِبَطْنِ
within
谷中|在
makkata
مَكَّةَ
Makkah
麦加的
min
مِنۢ
after
baʿdi
بَعْدِ
after
之后
an
أَنْ
that
那个
aẓfarakum
أَظْفَرَكُمْ
He gave you victory
你们|他(真主)使胜利
ʿalayhim
عَلَيْهِمْۚ
over them
他们|在
wakāna
وَكَانَ
And is
他是|和
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
真主
bimā
بِمَا
of what
什么|在
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
you do
你们做
baṣīran
بَصِيرًا
All-Seer
明察

Wa Huwal lazee kaffa aydiyahum 'ankum wa aydiyakum 'anhum bibatni Makkata mim ba'di an azfarakum 'alaihim; wa kaanal laahu bimaa ta'maloona Baseera (al-Fatḥ 48:24)

English Sahih:

And it is He who withheld their hands from you and your hands from them within [the area of] Makkah after He caused you to overcome them. And ever is Allah, of what you do, Seeing. (Al-Fath [48] : 24)

Ma Jian (Simplified):

他曾制止他们对你们下手,也制止你们在战胜他们之后,在麦加山谷中对他们下手,安拉是明察你们的行为的。 (胜利 [48] : 24)

1 Mokhtasar Chinese

当约莫八十名以物配主者在候代比亚准备对你们下手之时,真主为你们制止了他们的袭击。在他们没有袭击也未能伤害你们之时,真主制止你们杀害或者虐待俘虏。并命令你们释放他们。真主明察你们的行为,任何事都不能对祂隐瞒。