Skip to main content

اِذْ قَالَ الْحَوَارِيُّوْنَ يٰعِيْسَى ابْنَ مَرْيَمَ هَلْ يَسْتَطِيْعُ رَبُّكَ اَنْ يُّنَزِّلَ عَلَيْنَا مَاۤىِٕدَةً مِّنَ السَّمَاۤءِ ۗقَالَ اتَّقُوا اللّٰهَ اِنْ كُنْتُمْ مُّؤْمِنِيْنَ   ( المائدة: ١١٢ )

idh
إِذْ
When
当时
qāla
قَالَ
said
他说
l-ḥawāriyūna
ٱلْحَوَارِيُّونَ
the disciples
众门徒
yāʿīsā
يَٰعِيسَى
"O Isa
尔撒|喔
ib'na
ٱبْنَ
son
儿子
maryama
مَرْيَمَ
(of) Maryam!
麦尔彦的
hal
هَلْ
Is
是否?
yastaṭīʿu
يَسْتَطِيعُ
able
他能够
rabbuka
رَبُّكَ
your Lord
你的|养主
an
أَن
to
那个
yunazzila
يُنَزِّلَ
send down
他降
ʿalaynā
عَلَيْنَا
to us
我们|在
māidatan
مَآئِدَةً
a table spread
筵席
mina
مِّنَ
from
l-samāi
ٱلسَّمَآءِۖ
the heaven?"
天上
qāla
قَالَ
He said
他说
ittaqū
ٱتَّقُوا۟
"Fear
你们应敬畏
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
in
إِن
if
如果
kuntum
كُنتُم
you are
你们是
mu'minīna
مُّؤْمِنِينَ
believers"
众信士

Iz qaalal hawaariyyoona yaa 'Eesab na Maryama hal yastatee'u Rabbuka ai yunaz zila 'alinaa maaa'idatam minas samaaa'i qaalat taqul laaha in kuntum mu'mineen (al-Māʾidah 5:112)

English Sahih:

[And remember] when the disciples said, "O Jesus, Son of Mary, can your Lord send down to us a table [spread with food] from the heaven?" [Jesus] said, "Fear Allah, if you should be believers." (Al-Ma'idah [5] : 112)

Ma Jian (Simplified):

当时,众门徒说:“麦尔彦之子尔撒啊,你的主能从天上降筵席给我们吗?”他说:“你们当敬畏安拉,如果你们是信士的话。” (筵席 [5] : 112)

1 Mokhtasar Chinese

你应谨记:当时,众门徒说:“如果你祈求你的主能从天上降一桌筵席给我们吗?”尔萨回复了他们,命令他们敬畏真主,放弃所要求之事,也许该事件中就有对他们的考验,他对他们说:“如果你们是信士,当在寻求给养中信托你们的养主。”