Skip to main content

আল মায়িদাহ শ্লোক ১১২

اِذْ قَالَ الْحَوَارِيُّوْنَ يٰعِيْسَى ابْنَ مَرْيَمَ هَلْ يَسْتَطِيْعُ رَبُّكَ اَنْ يُّنَزِّلَ عَلَيْنَا مَاۤىِٕدَةً مِّنَ السَّمَاۤءِ ۗقَالَ اتَّقُوا اللّٰهَ اِنْ كُنْتُمْ مُّؤْمِنِيْنَ   ( المائدة: ١١٢ )

When
إِذْ
(স্মরণ করো) যখন
said
قَالَ
বলেছিলো
the disciples
ٱلْحَوَارِيُّونَ
হাওয়ারীরা
"O Isa
يَٰعِيسَى
"হে ঈসা
son
ٱبْنَ
পুত্র
(of) Maryam!
مَرْيَمَ
মারইয়ামের
Is
هَلْ
কি
able
يَسْتَطِيعُ
পারেন
your Lord
رَبُّكَ
তোমার রব
to
أَن
যে
send down
يُنَزِّلَ
অবতীর্ণ করবেন
to us
عَلَيْنَا
উপর আমাদের
a table spread
مَآئِدَةً
খাদ্য পূর্ণ পাত্র
from
مِّنَ
থেকে
the heaven?"
ٱلسَّمَآءِۖ
আকাশ"
He said
قَالَ
সে বলেছিলো
"Fear
ٱتَّقُوا۟
"তোমরা ভয় করো
Allah
ٱللَّهَ
আল্লাহকে
if
إِن
যদি
you are
كُنتُم
হও তোমরা
believers"
مُّؤْمِنِينَ
মু’মিন"

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

(স্মরণ কর) যখন হাওয়ারীরা বলেছিল, হে ‘ঈসা ইবনু মারইয়াম! আপনার প্রতিপালক কি আমাদের নিকট আসমান থেকে খাঞ্চা ভর্তি খাদ্য পাঠাতে পারবেন? সে বলেছিল, তোমরা যদি মু’মিন হয়ে থাক তাহলে আল্লাহকে ভয় কর।

English Sahih:

[And remember] when the disciples said, "O Jesus, Son of Mary, can your Lord send down to us a table [spread with food] from the heaven?" [Jesus] said, "Fear Allah, if you should be believers."

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

স্মরণ কর, হাওয়ারীগণ বলেছিল, ‘হে মারয়্যাম-তনয় ঈসা! তোমার প্রতিপালক কি আমাদের জন্য আকাশ থেকে খাদ্য পরিপূর্ণ খাঞ্চা প্রেরণ করতে সক্ষম?[১] সে বলেছিল, ‘তোমরা আল্লাহকে ভয় কর; যদি তোমরা বিশ্বাসী হও।’ [২]

[১] مَائِدَة এমন পাত্র (যেমন থালা বা প্লেট বা খাঞ্চা ইত্যাদিকে) বলা হয়, যার মধ্যে খাদ্য থাকবে। এই জন্য এর অনুবাদ দস্তরখানাও করা হয়ে থাকে, কেননা তার মধ্যেও খাদ্য থাকে। আর এই উপলক্ষ্যেই সূরার নামকরণও হয়েছে। এখানে এর উল্লেখ আছে যে, হাওয়ারীগণ আন্তরিক প্রশান্তির জন্য আসমান থেকে খানাভর্তি খাঞ্চা অবতীর্ণ করার আবদার জানায়। যেমন ইবরাহীম (আঃ) (আন্তরিক প্রশান্তির জন্য) মৃতকে জীবিত করা স্বচক্ষে দেখার আগ্রহ প্রকাশ করেছিলেন।

[২] অর্থাৎ তোমরা এমন জিনিস চেয়ো না, যা তোমাদের জন্য ফিতনার কারণ হয়ে যাবে। যেহেতু দাবী অনুসারে অলৌকিক জিনিস প্রকাশ পাওয়ার পর তাদের মধ্যে যদি দুর্বলতা প্রকাশ পায়, তাহলে সেটা তাদের জন্য আযাবের কারণ হয়ে যাবে। এই জন্যই ঈসা (আঃ) এ ধরনের চাওয়া হতে বিরত থাকতে বললেন এবং তাদেরকে আল্লাহর ভয় দেখালেন।