Skip to main content

فَمَنْ تَابَ مِنْۢ بَعْدِ ظُلْمِهٖ وَاَصْلَحَ فَاِنَّ اللّٰهَ يَتُوْبُ عَلَيْهِ ۗاِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ   ( المائدة: ٣٩ )

faman
فَمَن
But whoever
谁|然后
tāba
تَابَ
repented
他悔罪
min
مِنۢ
from
baʿdi
بَعْدِ
after
之后
ẓul'mihi
ظُلْمِهِۦ
his wrongdoing
他的|罪行的
wa-aṣlaḥa
وَأَصْلَحَ
and reforms
他自新|和
fa-inna
فَإِنَّ
then indeed
确实|和
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
yatūbu
يَتُوبُ
will turn in forgiveness
他赦宥
ʿalayhi
عَلَيْهِۗ
to him
他|在
inna
إِنَّ
Indeed
确实
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
ghafūrun
غَفُورٌ
(is) Oft-Forgiving
至赦的
raḥīmun
رَّحِيمٌ
Most Merciful
至慈的

Faman taaba mim ba'di zulmihee wa aslaha fa innal laaha yatoobu 'alaih; innal laaha Ghafoorur Raheem (al-Māʾidah 5:39)

English Sahih:

But whoever repents after his wrongdoing and reforms, indeed, Allah will turn to him in forgiveness. Indeed, Allah is Forgiving and Merciful. (Al-Ma'idah [5] : 39)

Ma Jian (Simplified):

谁在不义之后悔罪自新,安拉必赦宥谁。安拉确是至赦的,确是至慈的。 (筵席 [5] : 39)

1 Mokhtasar Chinese

谁在偷盗之后悔过自新,真主必以恩慈赦宥他,因为真主对忏悔者确是至恕的,至慈的。但是如果将罪犯移交到司法部门,就不会因他的忏悔而免除对他的惩罚。