Skip to main content

قُلْ هَلْ اُنَبِّئُكُمْ بِشَرٍّ مِّنْ ذٰلِكَ مَثُوْبَةً عِنْدَ اللّٰهِ ۗمَنْ لَّعَنَهُ اللّٰهُ وَغَضِبَ عَلَيْهِ وَجَعَلَ مِنْهُمُ الْقِرَدَةَ وَالْخَنَازِيْرَ وَعَبَدَ الطَّاغُوْتَۗ اُولٰۤىِٕكَ شَرٌّ مَّكَانًا وَّاَضَلُّ عَنْ سَوَاۤءِ السَّبِيْلِ  ( المائدة: ٦٠ )

qul
قُلْ
Say
你说
hal
هَلْ
"Shall
好吗?
unabbi-ukum
أُنَبِّئُكُم
I inform you
你们|我告诉
bisharrin
بِشَرٍّ
(of) worse
更恶劣|在
min
مِّن
than
dhālika
ذَٰلِكَ
that
那个
mathūbatan
مَثُوبَةً
(as) recompense
报酬
ʿinda
عِندَ
from
那里
l-lahi
ٱللَّهِۚ
Allah?
真主的
man
مَن
Whom
laʿanahu
لَّعَنَهُ
has (been) cursed
他|他弃绝
l-lahu
ٱللَّهُ
(by) Allah
真主
waghaḍiba
وَغَضِبَ
and He became angry
他谴怒|和
ʿalayhi
عَلَيْهِ
with him
他|在
wajaʿala
وَجَعَلَ
and made
他使|和
min'humu
مِنْهُمُ
of them
他们|从
l-qiradata
ٱلْقِرَدَةَ
[the] apes
众猴子
wal-khanāzīra
وَٱلْخَنَازِيرَ
and [the] swines
众猪|和
waʿabada
وَعَبَدَ
and (who) worshipped
他崇拜|和
l-ṭāghūta
ٱلطَّٰغُوتَۚ
the false deities
恶魔
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
这等人
sharrun
شَرٌّ
(are) worse
更恶劣
makānan
مَّكَانًا
(in) position
地位
wa-aḍallu
وَأَضَلُّ
and farthest astray
更迷误|和
ʿan
عَن
from
sawāi
سَوَآءِ
(the) even
正确
l-sabīli
ٱلسَّبِيلِ
way"
道路的

Qul hal unabbi'ukum bisharrim min zaalika masoobatan 'indal laah; malla'ana hul laahu wa ghadiba 'alaihi wa ja'ala minhumul qiradata wal khanaazeera wa 'abadat Taaghoot; ulaaa'ika sharrum makaananw wa adallu 'an Sawaaa'is Sabeel (al-Māʾidah 5:60)

English Sahih:

Say, "Shall I inform you of [what is] worse than that as penalty from Allah? [It is that of] those whom Allah has cursed and with whom He became angry and made of them apes and pigs and slaves of Taghut. Those are worse in position and further astray from the sound way." (Al-Ma'idah [5] : 60)

Ma Jian (Simplified):

.你说:“我告诉你们在安拉那里所受的报酬有比这更恶劣的,好吗?有等人曾受安拉的弃绝和谴怒,他使他们一部分变成猴子和猪,一部分崇拜塔吾特,这等人,他们的地位是更恶劣的,他们更远地背离了正道。” (筵席 [5] : 60)

1 Mokhtasar Chinese

使者啊!你说:“让我来告诉你们谁最应受到指责,最应受到严厉的惩罚,好吗?他们就是真主从祂的仁慈上驱逐的他们的先辈们,真主将其变成猴子和猪,并使他们中的一些人成为恶魔的奴隶。恶魔就是除真主外,人们心悦诚服所崇拜之物,这些被提到之人在复活日的地位是更恶劣的,他们背离正道是更迷误的。”