Skip to main content

اِنَّا نَحْنُ نُحْيٖ وَنُمِيْتُ وَاِلَيْنَا الْمَصِيْرُۙ  ( ق: ٤٣ )

innā
إِنَّا
Indeed We
我们|确实
naḥnu
نَحْنُ
[We]
我们
nuḥ'yī
نُحْىِۦ
[We] give life
我们给命
wanumītu
وَنُمِيتُ
and [We] cause death
我们使死|和
wa-ilaynā
وَإِلَيْنَا
and to Us
我们|至|和
l-maṣīru
ٱلْمَصِيرُ
(is) the final return
归宿

Innaa Nahnu nuhyee wa numeetu wa ilainal maseer (Q̈āf 50:43)

English Sahih:

Indeed, it is We who give life and cause death, and to Us is the destination (Qaf [50] : 43)

Ma Jian (Simplified):

我确是使人生、使人死的,我确是最后的归宿。 (戛弗 [50] : 43)

1 Mokhtasar Chinese

我使人生,使人死。除我外再没有掌握生死大权者。复活日,众仆必将回归于我,接受清算和报酬。