Skip to main content

وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْاِنْسَ اِلَّا لِيَعْبُدُوْنِ  ( الذاريات: ٥٦ )

wamā
وَمَا
And not
不|和
khalaqtu
خَلَقْتُ
I have created
我创造
l-jina
ٱلْجِنَّ
the jinn
精灵
wal-insa
وَٱلْإِنسَ
and the mankind
世人|和
illā
إِلَّا
except
除了
liyaʿbudūni
لِيَعْبُدُونِ
that they worship Me
我|他们敬拜|为了

Wa maa khalaqtul jinna wal insa illaa liya'budoon (aḏ-Ḏāriyāt 51:56)

English Sahih:

And I did not create the jinn and mankind except to worship Me. (Adh-Dhariyat [51] : 56)

Ma Jian (Simplified):

我创造精灵和人类,只为要他们崇拜我。 (播种者 [51] : 56)

1 Mokhtasar Chinese

我创造精灵和人类只为他们唯一崇拜我,我创造他们不是为我而树立匹配。