وَقَوْمَ نُوْحٍ مِّنْ قَبْلُۗ اِنَّهُمْ كَانُوْا هُمْ اَظْلَمَ وَاَطْغٰىۗ ( النجم: ٥٢ )
waqawma
وَقَوْمَ
And (the) people
宗族|和
nūḥin
نُوحٍ
(of) Nuh
努哈的
min
مِّن
before
从
qablu
قَبْلُۖ
before
以前
innahum
إِنَّهُمْ
Indeed, they
他们|确实
kānū
كَانُوا۟
they were
他们是
hum
هُمْ
they were
他们
aẓlama
أَظْلَمَ
more unjust
更不义
wa-aṭghā
وَأَطْغَىٰ
and more rebellious
更放荡|和
Wa qawma Noohim min qablu innahum kaanoo hum azlama wa atghaa (an-Najm 53:52)
English Sahih:
And the people of Noah before. Indeed, it was they who were [even] more unjust and oppressing. (An-Najm [53] : 52)
Ma Jian (Simplified):
以前,他毁灭了努哈的宗族。他们确是更不义的,确是更放荡的。 (星宿 [53] : 52)