Skip to main content
وَقَوْمَ
и народ
نُوحٍ
Нуха
مِّن قَبْلُۖ
еще раньше
إِنَّهُمْ
поистине, они
كَانُوا۟
были
هُمْ
сами они
أَظْلَمَ
более притеснителями
وَأَطْغَىٰ
и беспредельнее.

Кулиев (Elmir Kuliev):

а еще раньше погубил народ Нуха (Ноя). Воистину, они были еще более несправедливы и непокорны.

1 Абу Адель | Abu Adel

и (Он погубил) народ (пророка) Нуха еще раньше [прежде народов Худа и Салиха], – (ведь) поистине, они [погубленные народы] были еще злостнее (в своем неверии) и беспредельнее (в ослушании Аллаха) (чем мекканские многобожники), –

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

И прежде их - народ Ноя, за то, что он сделался нечестивейшим и развратнейшим.

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

и народ Нуха еще раньше, - ведь они были еще неправеднее и беззаконнее, -

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

а до них [погубил] народ Нуха, ибо они были еще несправедливее и непокорнее,

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

и до этого Он погубил народ Нуха , который был ещё более несправедлив и совершил больше беззаконий, чем адиты и самудяне.

6 Порохова | V. Porokhova

Еще до них - народу Нуха За то, что были всех неверней и вероломнее из всех.

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

а еще раньше погубил народ Нуха (Ноя).

Воистину, они были еще более несправедливы и непокорны. Адиты - народ пророка Худа. Аллах наслал на них лютый ураганный ветер и погубил их за то, что они отвергли своего пророка. Он также покарал самудян - соплеменников пророка Салиха. Они отвергли своего пророка, и тогда Господь явил им чудесную верблюдицу. Но нечестивцы отказались покориться пророку и зарезали верблюдицу, за что и были погублены - все до последнего. А еще раньше Всевышний потопил соплеменников Нуха, которые были несправедливее и непокорнее всех остальных народов.