وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْاٰنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُّدَّكِرٍ ࣖ ( القمر: ٢٢ )
walaqad
وَلَقَدْ
And certainly
必定|和
yassarnā
يَسَّرْنَا
We have made easy
我们使容易
l-qur'āna
ٱلْقُرْءَانَ
the Quran
古兰经
lildhik'ri
لِلذِّكْرِ
for remembrance
记诵|为
fahal
فَهَلْ
so is (there)
吗?|然后
min
مِن
any
从
muddakirin
مُّدَّكِرٍ
who will receive admonition?
被劝告
Wa laqad yassamal Quraana liz zikri fahal mim muddakir (al-Q̈amar 54:22)
English Sahih:
And We have certainly made the Quran easy for remembrance, so is there any who will remember? (Al-Qamar [54] : 22)
Ma Jian (Simplified):
我确已《古兰经》易于记诵,有接受劝告的人吗? (月亮 [54] : 22)