Skip to main content

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْاٰنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُّدَّكِرٍ ࣖ   ( القمر: ٢٢ )

walaqad
وَلَقَدْ
And certainly
必定|和
yassarnā
يَسَّرْنَا
We have made easy
我们使容易
l-qur'āna
ٱلْقُرْءَانَ
the Quran
古兰经
lildhik'ri
لِلذِّكْرِ
for remembrance
记诵|为
fahal
فَهَلْ
so is (there)
吗?|然后
min
مِن
any
muddakirin
مُّدَّكِرٍ
who will receive admonition?
被劝告

Wa laqad yassamal Quraana liz zikri fahal mim muddakir (al-Q̈amar 54:22)

English Sahih:

And We have certainly made the Quran easy for remembrance, so is there any who will remember? (Al-Qamar [54] : 22)

Ma Jian (Simplified):

我确已《古兰经》易于记诵,有接受劝告的人吗? (月亮 [54] : 22)

1 Mokhtasar Chinese

我确已使《古兰经》成为容易背诵和觉悟的,有因此觉悟和接受劝告之人吗?