ءَاُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِنْۢ بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ اَشِرٌ ( القمر: ٢٥ )
a-ul'qiya
أَءُلْقِىَ
Has been sent
它被奉到|吗?
l-dhik'ru
ٱلذِّكْرُ
the Reminder
启示
ʿalayhi
عَلَيْهِ
to him
他|在
min
مِنۢ
from
从
bayninā
بَيْنِنَا
among us?
我们的|之间
bal
بَلْ
Nay
不然
huwa
هُوَ
he
他
kadhābun
كَذَّابٌ
(is) a liar
说谎者
ashirun
أَشِرٌ
insolent"
傲慢者
'A-ulqiyaz zikru 'alaihi mim baininaa bal huwa kazzaabun ashir (al-Q̈amar 54:25)
English Sahih:
Has the message been sent down upon him from among us? Rather, he is an insolent liar." (Al-Qamar [54] : 25)
Ma Jian (Simplified):
难道他在我们之间独自奉到启示吗?不然,他是说谎者,是傲慢者。” (月亮 [54] : 25)