اِنَّآ اَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَّاحِدَةً فَكَانُوْا كَهَشِيْمِ الْمُحْتَظِرِ ( القمر: ٣١ )
innā
إِنَّآ
Indeed We
我们|确实
arsalnā
أَرْسَلْنَا
[We] sent
我们派遣
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
upon them
他们|在
ṣayḥatan
صَيْحَةً
thunderous blast
霹雳
wāḥidatan
وَٰحِدَةً
single
单一的
fakānū
فَكَانُوا۟
and they became
他们是|然后
kahashīmi
كَهَشِيمِ
like dry twig fragments
枯木|像
l-muḥ'taẓiri
ٱلْمُحْتَظِرِ
(used by) a fence builder
造圈栏的
Innaaa arsalnaa 'alaihim saihatanw waahidatan fakaano kahasheemil muhtazir (al-Q̈amar 54:31)
English Sahih:
Indeed, We sent upon them one shriek [i.e., blast from the sky], and they became like the dry twig fragments of an [animal] pen. (Al-Qamar [54] : 31)
Ma Jian (Simplified):
我确已使一种爆炸去毁灭他们,他们就变成造圈栏者所用的枯木。 (月亮 [54] : 31)