وَلَقَدْ اَنْذَرَهُمْ بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ ( القمر: ٣٦ )
walaqad
وَلَقَدْ
And certainly
必定|和
andharahum
أَنذَرَهُم
he warned them
他们|他警告
baṭshatanā
بَطْشَتَنَا
(of) Our seizure
我们的|惩治
fatamāraw
فَتَمَارَوْا۟
but they disputed
他们怀疑|但是
bil-nudhuri
بِٱلنُّذُرِ
the warnings
众警告|在
Wa laqad anzarahum batshatanaa fatamaaraw binnuzur (al-Q̈amar 54:36)
English Sahih:
And he had already warned them of Our assault, but they disputed the warning. (Al-Qamar [54] : 36)
Ma Jian (Simplified):
他确已将我的惩治警告他们,但他们以怀疑的态度否认警告。 (月亮 [54] : 36)