Skip to main content

۞ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوْحٍ فَكَذَّبُوْا عَبْدَنَا وَقَالُوْا مَجْنُوْنٌ وَّازْدُجِرَ  ( القمر: ٩ )

kadhabat
كَذَّبَتْ
Denied
她否认
qablahum
قَبْلَهُمْ
before them
他们的|之前
qawmu
قَوْمُ
(the) people
宗族
nūḥin
نُوحٍ
(of) Nuh
努哈的
fakadhabū
فَكَذَّبُوا۟
and they denied
他们否认|然后
ʿabdanā
عَبْدَنَا
Our slave
我们的|仆人
waqālū
وَقَالُوا۟
and said
他们说|和
majnūnun
مَجْنُونٌ
"A madman"
一个疯人
wa-uz'dujira
وَٱزْدُجِرَ
and he was repelled
他们喝斥|和

Kazzabat qablahum qawmu Noohin fakazzaboo 'abdanaa wa qaaloo majnoo nunw wazdujir (al-Q̈amar 54:9)

English Sahih:

The people of Noah denied before them, and they denied Our servant and said, "A madman," and he was repelled. (Al-Qamar [54] : 9)

Ma Jian (Simplified):

在他们之前,努哈的宗族否认过,他们否认过我的仆人,他们说:“这是一个疯人。”他曾被喝斥, (月亮 [54] : 9)

1 Mokhtasar Chinese

“在这些否认你号召之人之前,我派遣我的仆人奴哈(愿主赐其平安)劝化时,他的族人否认了他,还说奴哈是‘疯子’,如果他继续号召,他们就以谩骂和污言恐吓斥责他。