Skip to main content

يَسْـَٔلُهٗ مَنْ فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِيْ شَأْنٍۚ  ( الرحمن: ٢٩ )

yasaluhu
يَسْـَٔلُهُۥ
Asks Him
他(真主)|他乞求
man
مَن
whoever
فِى
(is) in
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
诸天
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِۚ
and the earth
大地|和
kulla
كُلَّ
Every
全部
yawmin
يَوْمٍ
day
日子的
huwa
هُوَ
He
他(真主)
فِى
(is) in
shanin
شَأْنٍ
a matter
事务

Yas'aluhoo man fissamaawaati walard; kulla ywmin huwa fee shaan (ar-Raḥmān 55:29)

English Sahih:

Whoever is within the heavens and earth asks Him; every day He is in [i.e., bringing about] a matter. (Ar-Rahman [55] : 29)

Ma Jian (Simplified):

凡在天地间的都仰求他;他时时都有事物。 (至仁主 [55] : 29)

1 Mokhtasar Chinese

诸天中的所有天使、大地上的所有精灵和人类都向祂祈求自己所需,祂每天都在经营众仆的事务,其中有生存、死亡和给养等。