Skip to main content

ءَاَنْتُمْ تَخْلُقُوْنَهٗٓ اَمْ نَحْنُ الْخَالِقُوْنَ   ( الواقعة: ٥٩ )

a-antum
ءَأَنتُمْ
Is it you
你们|吗?
takhluqūnahu
تَخْلُقُونَهُۥٓ
who create it
它|你们创造
am
أَمْ
or
不然
naḥnu
نَحْنُ
(are) We
我们
l-khāliqūna
ٱلْخَٰلِقُونَ
the Creators?
众创造者

'A-antum takhluqoo nahooo am nahnul khaaliqoon (al-Wāqiʿah 56:59)

English Sahih:

Is it you who creates it, or are We the Creator? (Al-Waqi'ah [56] : 59)

Ma Jian (Simplified):

究竟是你们把它造成人呢?还是我把它造成人呢? (大事 [56] : 59)

1 Mokhtasar Chinese

把那精液造成人的是你们?还是我呢?