Skip to main content

عَلٰٓى اَنْ نُّبَدِّلَ اَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِيْ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ  ( الواقعة: ٦١ )

ʿalā
عَلَىٰٓ
In
an
أَن
that
那个
nubaddila
نُّبَدِّلَ
We (will) change
我们改变
amthālakum
أَمْثَٰلَكُمْ
your likeness[es]
你们的|品性
wanunshi-akum
وَنُنشِئَكُمْ
and produce you
你们|我们创造|和
فِى
in
مَا
what
什么
لَا
not
taʿlamūna
تَعْلَمُونَ
you know
你们知道

'Alaaa an nubaddila amsaalakum wa nunshi'akum fee maa laa ta'lamoon (al-Wāqiʿah 56:61)

English Sahih:

In that We will change your likenesses and produce you in that [form] which you do not know. (Al-Waqi'ah [56] : 61)

Ma Jian (Simplified):

不让我改变你们的品性,而使你们生长在你们所不知的状态中。 (大事 [56] : 61)

1 Mokhtasar Chinese

我有能力改变所知的你们的品性和状态,把你们创造成你们所不知道的品性和状态,