Skip to main content

يٰمَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْاِنْسِ اَلَمْ يَأْتِكُمْ رُسُلٌ مِّنْكُمْ يَقُصُّوْنَ عَلَيْكُمْ اٰيٰتِيْ وَيُنْذِرُوْنَكُمْ لِقَاۤءَ يَوْمِكُمْ هٰذَاۗ قَالُوْا شَهِدْنَا عَلٰٓى اَنْفُسِنَا وَغَرَّتْهُمُ الْحَيٰوةُ الدُّنْيَا وَشَهِدُوْا عَلٰٓى اَنْفُسِهِمْ اَنَّهُمْ كَانُوْا كٰفِرِيْنَ   ( الأنعام: ١٣٠ )

yāmaʿshara
يَٰمَعْشَرَ
O assembly
群众|喔
l-jini
ٱلْجِنِّ
(of) [the] jinn
精灵的
wal-insi
وَٱلْإِنسِ
and [the] men!
世人的|和
alam
أَلَمْ
Did (there) not
不|吗?
yatikum
يَأْتِكُمْ
come to you
你们|他来至
rusulun
رُسُلٌ
Messengers
众使者
minkum
مِّنكُمْ
from (among) you
你们|从
yaquṣṣūna
يَقُصُّونَ
relating
他们诵读
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
to you
你们|在
āyātī
ءَايَٰتِى
My Verses
我的|众迹象
wayundhirūnakum
وَيُنذِرُونَكُمْ
and warning you
你们|他们誓言|和
liqāa
لِقَآءَ
(of the) meeting
会见
yawmikum
يَوْمِكُمْ
(of) your day?"
你们的|日子的
hādhā
هَٰذَاۚ
this?"
这个的
qālū
قَالُوا۟
They will say
他们说
shahid'nā
شَهِدْنَا
"We bear witness
我们承认
ʿalā
عَلَىٰٓ
against
anfusinā
أَنفُسِنَاۖ
ourselves"
我们的|自己
wagharrathumu
وَغَرَّتْهُمُ
And deluded them
他们|它欺骗|和
l-ḥayatu
ٱلْحَيَوٰةُ
the life
生活
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَا
(of) the world
今世的
washahidū
وَشَهِدُوا۟
and they will bear witness
他们做证|和
ʿalā
عَلَىٰٓ
against
anfusihim
أَنفُسِهِمْ
themselves
他们的|自己
annahum
أَنَّهُمْ
that they
他们|那个
kānū
كَانُوا۟
were
他们是
kāfirīna
كَٰفِرِينَ
disbelievers
众不信道者

Yaa ma'sharal jinni wal insi alam yaatikum Rusulum minkum yaqussoona 'alaikum Aayaatee wa yunziroonakum liqaaa'a Yawmikum haazaa; qaaloo shahidnaa 'alaaa anfusinaa wa gharrat humul hayaatud dunyaa wa shahidooo 'alaa anfusihim annahum kaanoo kaafireen (al-ʾAnʿām 6:130)

English Sahih:

"O company of jinn and mankind, did there not come to you messengers from among you, relating to you My verses and warning you of the meeting of this Day of yours?" They will say, "We bear witness against ourselves"; and the worldly life had deluded them, and they will bear witness against themselves that they were disbelievers. (Al-An'am [6] : 130)

Ma Jian (Simplified):

“精灵和人类的群众啊!难道你们同族中的使者没有来对你们叙述我的迹象,并警告你们将有今日的会见吗?”他们说:“我们已招认了。”尘世的生活欺骗了他们,他们将招认自己原是不信道的人, (牲畜 [6] : 130)

1 Mokhtasar Chinese

复生日,我将对他们说:“众人类和众精灵啊!难道你们同类的使者没有向你们诵念真主所降示的启示,使者们都是人类,并警告你们复生日终究要来吗?”他们说:“是的,今天,我们承认您的众使者们已向我们传达,我们也承认会有这一天的到来。但是我们否认了您的使者,也否认了这一天的到来。”今世生活中的享受、繁华和短暂的安逸欺骗了他们,他们承认在今世中曾否认真主和祂的使者,但这种承认和信仰对他们已毫无裨益,因为已经过时。