اَلَّذِيْنَ اٰتَيْنٰهُمُ الْكِتٰبَ يَعْرِفُوْنَهٗ كَمَا يَعْرِفُوْنَ اَبْنَاۤءَهُمْۘ اَلَّذِيْنَ خَسِرُوْٓا اَنْفُسَهُمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُوْنَ ࣖ ( الأنعام: ٢٠ )
alladhīna
ٱلَّذِينَ
Those (to) whom
那些人
ātaynāhumu
ءَاتَيْنَٰهُمُ
We have given them
他们|我们给
l-kitāba
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
经典
yaʿrifūnahu
يَعْرِفُونَهُۥ
they recognize him
它(古兰经)|他们认识
kamā
كَمَا
as
好像
yaʿrifūna
يَعْرِفُونَ
they recognize
他们认识
abnāahumu
أَبْنَآءَهُمُۘ
their sons
他们的|众儿子
alladhīna
ٱلَّذِينَ
Those who
那些人
khasirū
خَسِرُوٓا۟
lost
他们亏折
anfusahum
أَنفُسَهُمْ
themselves
他们的|自己
fahum
فَهُمْ
then they
他们|因此
lā
لَا
(do) not
不
yu'minūna
يُؤْمِنُونَ
believe
他们相信
Allazeena aatainaa humul Kitaaba ya'rifoonahoo kamaa ya'rifoona abnaaa'ahum; allazeena khasirooo anfusahum fahum laa yu'minoon (al-ʾAnʿām 6:20)
English Sahih:
Those to whom We have given the Scripture recognize it as they recognize their [own] sons. Those who will lose themselves [in the Hereafter] do not believe. (Al-An'am [6] : 20)
Ma Jian (Simplified):
蒙我赏赐经典的人,认识他,犹如认识自己的儿女一样。亏折自身的人,是不信他的。 (牲畜 [6] : 20)