Skip to main content

وَلَقَدْ كُذِّبَتْ رُسُلٌ مِّنْ قَبْلِكَ فَصَبَرُوْا عَلٰى مَا كُذِّبُوْا وَاُوْذُوْا حَتّٰٓى اَتٰىهُمْ نَصْرُنَا ۚوَلَا مُبَدِّلَ لِكَلِمٰتِ اللّٰهِ ۚوَلَقَدْ جَاۤءَكَ مِنْ نَّبَإِ۟ى الْمُرْسَلِيْنَ   ( الأنعام: ٣٤ )

walaqad
وَلَقَدْ
And surely
必定|和
kudhibat
كُذِّبَتْ
were rejected
她被否认
rusulun
رُسُلٌ
Messengers
众使者
min
مِّن
from
qablika
قَبْلِكَ
before you
你的|之前
faṣabarū
فَصَبَرُوا۟
but they were patient
他们忍受|因此
ʿalā
عَلَىٰ
over
مَا
what
那个
kudhibū
كُذِّبُوا۟
they were rejected
他们被否认
waūdhū
وَأُوذُوا۟
and they were harmed
他们被迫害|和
ḥattā
حَتَّىٰٓ
until
直到
atāhum
أَتَىٰهُمْ
came to them
他们|它达到
naṣrunā
نَصْرُنَاۚ
Our help
我们的|援助
walā
وَلَا
And no
不|和
mubaddila
مُبَدِّلَ
one (can) alter
被改变
likalimāti
لِكَلِمَٰتِ
(the) words
众话语|至
l-lahi
ٱللَّهِۚ
(of) Allah
真主的
walaqad
وَلَقَدْ
and surely
必定|和
jāaka
جَآءَكَ
has come to you
你|它来至
min
مِن
of
naba-i
نَّبَإِى۟
(the) news
消息
l-mur'salīna
ٱلْمُرْسَلِينَ
(of) the Messengers
众使者的

Wa laqad kuzzibat Rusulum min qablika fasabaroo 'alaa maa kuzziboo wa oozoo hattaaa ataahum nasrunaa; wa laa mubaddila li Kalimaatil laah; wa laqad jaaa'aka min naba'il mursaleen (al-ʾAnʿām 6:34)

English Sahih:

And certainly were messengers denied before you, but they were patient over the denial, and they were harmed until Our victory came to them. And none can alter the words [i.e., decrees] of Allah. And there has certainly come to you some information about the [previous] messengers. (Al-An'am [6] : 34)

Ma Jian (Simplified):

在你之前,有许多使者,确已被人否认,但他们忍受他人的否认和迫害,直到我的援助降临他们。安拉的约言,不是任何人所能变更的。众使者的消息,有一部分确已降临你们了。 (牲畜 [6] : 34)

1 Mokhtasar Chinese

你不要认为他们只否认你所带来的使命,其实他们确已否认了你之前的众使者。他们的宗族伤害众使者,而使者们为了宣传主道为之奋斗而坚忍,直到真主的援助降临他们。真主对众使者的援助和诺言不会改变。使者啊!在你之前的众使者的消息确已降示予你,他们的民众所享受的,以及真主给予他们的胜利,会比以毁灭他们为代价而成为真主的敌人更好。