Skip to main content

وَالَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا صُمٌّ وَّبُكْمٌ فِى الظُّلُمٰتِۗ مَنْ يَّشَاِ اللّٰهُ يُضْلِلْهُ وَمَنْ يَّشَأْ يَجْعَلْهُ عَلٰى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ   ( الأنعام: ٣٩ )

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those who
那些人|和
kadhabū
كَذَّبُوا۟
rejected
他们否认
biāyātinā
بِـَٔايَٰتِنَا
Our Verses
我们的|众迹象|在
ṣummun
صُمٌّ
(are) deaf
wabuk'mun
وَبُكْمٌ
and dumb
哑|和
فِى
in
l-ẓulumāti
ٱلظُّلُمَٰتِۗ
the darkness[es]
重重黑暗
man
مَن
Whoever
yasha-i
يَشَإِ
wills
他意欲
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
真主
yuḍ'lil'hu
يُضْلِلْهُ
He lets him go astray
他|他使迷误
waman
وَمَن
and whoever
谁|和
yasha
يَشَأْ
He wills
他意欲
yajʿalhu
يَجْعَلْهُ
He places him
他|他安置
ʿalā
عَلَىٰ
on
ṣirāṭin
صِرَٰطٍ
(the) way
道路
mus'taqīmin
مُّسْتَقِيمٍ
(the) straight
端正的

Wallazeena kazzaboo bi Aayaatinaa summunw wa bukmun fiz zulumaat; mai yasha il laahu yudlilh; wa mai yashaa yaj'alhu 'alaa Siraatim Mustaqeem (al-ʾAnʿām 6:39)

English Sahih:

But those who deny Our verses are deaf and dumb within darknesses. Whomever Allah wills – He sends astray; and whomever He wills – He puts him on a straight path. (Al-An'am [6] : 39)

Ma Jian (Simplified):

否认我的迹象的人,是又聋又哑的人,是在重重黑暗中的。安拉欲使谁误入迷途,就使谁误入迷途;欲使谁遵循正道,就使谁遵循正道。 (牲畜 [6] : 39)

1 Mokhtasar Chinese

否认我的迹象之人,如同失聪的聋子和无法言语的哑巴一样,他们因此会陷入重重的黑暗之中,在这种情况下谁能引导他们呢?真主欲使谁迷误,他确已迷误;欲使谁获得引导,那他已获得引导,并已走上端庄的正道。