Skip to main content

فَلَمَّا نَسُوْا مَا ذُكِّرُوْا بِهٖ فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ اَبْوَابَ كُلِّ شَيْءٍۗ حَتّٰٓى اِذَا فَرِحُوْا بِمَآ اُوْتُوْٓا اَخَذْنٰهُمْ بَغْتَةً فَاِذَا هُمْ مُّبْلِسُوْنَ  ( الأنعام: ٤٤ )

falammā
فَلَمَّا
So when
当|然后
nasū
نَسُوا۟
they forgot
他们忘记
مَا
what
什么
dhukkirū
ذُكِّرُوا۟
they were reminded
他们被劝告
bihi
بِهِۦ
of [it]
它|在
fataḥnā
فَتَحْنَا
We opened
我们打开
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
on them
他们|在
abwāba
أَبْوَٰبَ
gates
众门
kulli
كُلِّ
(of) every
每个的
shayin
شَىْءٍ
thing
事情的
ḥattā
حَتَّىٰٓ
until
直到
idhā
إِذَا
when
fariḥū
فَرِحُوا۟
they rejoiced
他们狂喜
bimā
بِمَآ
in what
什么|在
ūtū
أُوتُوٓا۟
they were given
他们被赏赐
akhadhnāhum
أَخَذْنَٰهُم
We seized them
他们|我们惩治
baghtatan
بَغْتَةً
suddenly
突然
fa-idhā
فَإِذَا
and then
立刻|然后
hum
هُم
they
他们
mub'lisūna
مُّبْلِسُونَ
(were) dumbfounded
变成沮丧的

Falammaa nasoo maa zukkiroo bihee fatahnaa 'alaihim abwaaba kulli shai'in hattaaa izaa farihoo bimaaa ootooo akhaznaahum baghtatan fa izaa hum mmublisoon (al-ʾAnʿām 6:44)

English Sahih:

So when they forgot that by which they had been reminded, We opened to them the doors of every [good] thing until, when they rejoiced in that which they were given, We seized them suddenly, and they were [then] in despair. (Al-An'am [6] : 44)

Ma Jian (Simplified):

当他们忘却自己所受的劝告的时候,我为他们开辟一切福利之门,直到他们因自己所受的赏赐而狂喜的时候,我忽然惩治他们,而他们立刻变成沮丧的。 (牲畜 [6] : 44)

1 Mokhtasar Chinese

当他们忘却了做为惩戒的严重贫困和疾病,仍未按照真主命令去做时,我将为他们打开给养的大门来诱惑他们,让他们在贫穷之后得到富裕,并使他们身强力壮,直到他们因所受的恩赐而狂喜之时,我为他们突降灾难,此时他们会为期盼落空而感到失落和沮丧。