فَقَدْ كَذَّبُوْا بِالْحَقِّ لَمَّا جَاۤءَهُمْۗ فَسَوْفَ يَأْتِيْهِمْ اَنْۢبـٰۤؤُا مَا كَانُوْا بِهٖ يَسْتَهْزِءُوْنَ ( الأنعام: ٥ )
faqad
فَقَدْ
Then indeed
必定|然后
kadhabū
كَذَّبُوا۟
they denied
他们否认
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّ
the truth
真理|在
lammā
لَمَّا
when
当
jāahum
جَآءَهُمْۖ
it came to them
他们|它来到
fasawfa
فَسَوْفَ
but soon
不久|但是
yatīhim
يَأْتِيهِمْ
will come to them
他们|它来至
anbāu
أَنۢبَٰٓؤُا۟
news
消息
mā
مَا
(of) what
那个的
kānū
كَانُوا۟
they used to
他们是
bihi
بِهِۦ
[at it]
它|在
yastahziūna
يَسْتَهْزِءُونَ
mock
他们嘲笑
Faqad kazzaboo bilhaqqi lammaa jaaa'ahum fasawfa yaateehim ambaaa'u maa kaanoo bihee yastahzi'oon (al-ʾAnʿām 6:5)
English Sahih:
For they had denied the truth when it came to them, but there is going to reach them the news of what they used to ridicule. (Al-An'am [6] : 5)
Ma Jian (Simplified):
当真理已降临他们的时候,他们则加以否认。他们嘲笑的事物的消息,将降临他们。 (牲畜 [6] : 5)