Skip to main content

فَقَدْ كَذَّبُوْا بِالْحَقِّ لَمَّا جَاۤءَهُمْۗ فَسَوْفَ يَأْتِيْهِمْ اَنْۢبـٰۤؤُا مَا كَانُوْا بِهٖ يَسْتَهْزِءُوْنَ   ( الأنعام: ٥ )

faqad
فَقَدْ
Then indeed
必定|然后
kadhabū
كَذَّبُوا۟
they denied
他们否认
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّ
the truth
真理|在
lammā
لَمَّا
when
jāahum
جَآءَهُمْۖ
it came to them
他们|它来到
fasawfa
فَسَوْفَ
but soon
不久|但是
yatīhim
يَأْتِيهِمْ
will come to them
他们|它来至
anbāu
أَنۢبَٰٓؤُا۟
news
消息
مَا
(of) what
那个的
kānū
كَانُوا۟
they used to
他们是
bihi
بِهِۦ
[at it]
它|在
yastahziūna
يَسْتَهْزِءُونَ
mock
他们嘲笑

Faqad kazzaboo bilhaqqi lammaa jaaa'ahum fasawfa yaateehim ambaaa'u maa kaanoo bihee yastahzi'oon (al-ʾAnʿām 6:5)

English Sahih:

For they had denied the truth when it came to them, but there is going to reach them the news of what they used to ridicule. (Al-An'am [6] : 5)

Ma Jian (Simplified):

当真理已降临他们的时候,他们则加以否认。他们嘲笑的事物的消息,将降临他们。 (牲畜 [6] : 5)

1 Mokhtasar Chinese

他们拒绝这些明显的证据和迹象,甚或更明显的迹象。他们确已否认穆罕默德(愿主福安之)所带来的《古兰经》。当他们看到复生日的惩罚时,就会知道自己曾嘲讽他为他们带来的迹象确实都是真的。