Skip to main content
فَقَدْ
Уже действительно
كَذَّبُوا۟
сочли они ложью
بِٱلْحَقِّ
истину,
لَمَّا
когда
جَآءَهُمْۖ
она пришла к ним.
فَسَوْفَ
И вскоре
يَأْتِيهِمْ
придут к ним
أَنۢبَٰٓؤُا۟
вести
مَا
(о) том,
كَانُوا۟
были они
بِهِۦ
над чем
يَسْتَهْزِءُونَ
насмехающимися.

Кулиев (Elmir Kuliev):

Они сочли ложью истину, когда она явилась к ним, но до них дойдут вести о том, над чем они насмехались.

1 Абу Адель | Abu Adel

И уже отвергли они [неверующие] истину [пророчество Мухаммада и ту Веру, Закон и Книгу, с которыми он был послан], когда она [та истина] пришла к ним. И вскоре придут к ним [к тем неверующим] вести о том, над чем они насмехались [когда они получат наказание, они узнают, к чему привели эти насмешки и издевательства]!

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

они принимали за ложь истину, когда она приходила к ним; скоро придёт к ним весть о том, над чем они смеялись.

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Они сочли за ложь истину, когда та к ним пришла. Придут к ним вести о том, над чем они издевались!

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

И объявляли они ложью истину, когда она являлась к ним. Но дойдут до них вести о [каре за их] глумление.

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Они сочли Коран за ложь, когда он пришёл к ним, а он - истина без всякой лжи. Для них будет, как сказано в Коране, наказание в ближайшей жизни и в будущей, и они убедятся в истинности предупреждений Аллаха, ниспосланных в Коране, над которыми они издевались.

6 Порохова | V. Porokhova

И (ныне) истину за ложь они сочли, Когда она предстала перед ними; Но скоро к ним прибудет весть о верности того, Над чем они (так долго) насмехались.

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Они сочли ложью истину, когда она явилась к ним, но до них дойдут вести о том, над чем они насмехались.

Истина требует от людей повиноваться ей и благодарить Аллаха за Его поддержку и необходимые разъяснения. Неверующие же ответили на милость своего Господа совершенно иным образом и тем самым заслужили суровое наказание. Пройдет совсем немного времени, и они убедятся в том, что насмехались над сущей правдой, поскольку Аллах изобличит их ложь и измышления. Они глумились над воскрешением, Райскими садами и Преисподней, и когда наступит День воскресения, им скажут: «Это - тот самый Огонь, который вы считали ложью» (52:14). Всевышний сказал: «Именем Аллаха они принесли величайшие клятвы о том, что Аллах не воскресит мертвецов. О нет! Это произойдет согласно истинному обещанию, но большинство людей не знает этого. Он разъяснит им то, в чем они расходились во мнениях, и неверующие узнают, что они были лжецами» (16:38–39).