Skip to main content
أَلَمْ
Неужели
يَرَوْا۟
не видели они,
كَمْ
сколько
أَهْلَكْنَا
погубили Мы
مِن قَبْلِهِم
до них
مِّن قَرْنٍ
поколений?
مَّكَّنَّٰهُمْ
Утвердили Мы их
فِى
на
ٱلْأَرْضِ
земле
مَا
так, как
لَمْ
не
نُمَكِّن
утверждали Мы
لَّكُمْ
вас,
وَأَرْسَلْنَا
и посылали Мы
ٱلسَّمَآءَ
небо
عَلَيْهِم
на них
مِّدْرَارًا
с обильными (дождями),
وَجَعَلْنَا
и сделали Мы
ٱلْأَنْهَٰرَ
реки,
تَجْرِى
текущими (досл. текут)
مِن تَحْتِهِمْ
под ними,
فَأَهْلَكْنَٰهُم
а потом Мы погубили их
بِذُنُوبِهِمْ
за их грехи,
وَأَنشَأْنَا
и воздвигли Мы
مِنۢ بَعْدِهِمْ
после них
قَرْنًا
поколения
ءَاخَرِينَ
другие.

Кулиев (Elmir Kuliev):

Разве они не видели, сколько поколений Мы погубили до них? Мы одарили их на земле властью, которой не одарили вас, ниспосылали им с неба обильные дожди и заставляли реки течь под ними. Мы погубили их за их грехи и создали после них другие поколения.

1 Абу Адель | Abu Adel

Неужели они [эти неверующие] не видели [разве они не знают], сколько Мы погубили поколений до них (которые тоже были неверующими) (низведя им наказание уже в этом мире)? Мы утвердили их [прежние поколения] на земле так, как не утверждали вас (о, неверующие), и Мы посылали на них небо [облака] с (обильными) дождями и сделали так, что реки текли под ними [неподалеку от их жилищ], а потом Мы погубили их (наказав) за их грехи и воздвигли [создали] после них [после погибших] другие поколения.

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Не знают ли они, сколько древних поколений, бывших прежде них, погубили Мы? Мы доставляли им в этой земле власть такую, какой власти не доставляли вам: Мы ниспосылали им с неба обильный дождь, заставляли реки протекать по долинам их, но потом Мы погубили их за грехи их, и после на место их произвели другое поколение.

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Разве они не видели, сколько Мы погубили поколений до них? Мы укрепляли их на земле так, как не укрепляли вас, посылали на них небо обильным дождем и заставляли реки течь у них, а потом погубили их за грехи и произвели после них другое поколение.

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Разве они не видели, сколько поколений Мы погубили до них? Мы поселили их на земле и даровали им мощь, какую не даровали вам, посылали им с неба обильные дожди, заставляли течь реки в их [землях]. Потом Мы погубили их за грехи и вновь создали другое поколение людей.

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Разве они не знали, что Мы погубили много народов до них, хотя Мы наделили их мощью и дали добрые условия для существования на земле, подобных которым Мы вам - неверным - не давали. Мы им дали большой удел и благоденствие. По Нашему повелению шли обильные дожди, принося им пользу в жизни, и текли реки около их домов, но они не благодарили Аллаха за эти благодеяния. Мы погубили их за то, что они не уверовали, за их многобожие, за их злодеяния и грехи, и возвели на их место другие, лучшие поколения.

6 Порохова | V. Porokhova

Ужель не видели они, как много поколений Мы погубили и до них? Мы на земле установили им такую силу, Какую вам не доставляли Мы: Им с неба дождь обильно лили, Велели рекам течь в ногах у них. И все ж потом Мы за грехи их погубили И возвели на место их другие поколенья.

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Разве они не видели, сколько поколений Мы погубили до них? Мы одарили их на земле властью, которой не одарили вас, ниспосылали им с неба обильные дожди и заставляли реки течь под ними. Мы погубили их за их грехи и создали после них другие поколения.

Аллах велел людям делать полезные выводы из сказаний о древних народах. Он уничтожал их после того, как предоставлял им отсрочку и одарял их богатством, детьми и благополучием. С небес для них выпадали обильные дожди, а на земле для них текли полноводные реки, благодаря чему они выращивали злаки и фрукты, какие только желал Аллах. Они наслаждались этими дарами и питались тем, что было им по вкусу, но не желали благодарить Его за ниспосланные блага. Удовольствия увлекли их настолько, что они стали потакать только своим желаниям. Когда же к ним явились Божьи посланники, они не признали их, отвергли и даже нарекли лжецами, и тогда Аллах погубил их за грехи и сотворил после них другие поколения людей. Так Аллах поступал со всеми поколениями неверующих - как первыми, так и последними. Пусть же люди задумаются над сказаниями, которые поведал им Аллах.