Skip to main content

وَلَوْ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ كِتٰبًا فِيْ قِرْطَاسٍ فَلَمَسُوْهُ بِاَيْدِيْهِمْ لَقَالَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْٓا اِنْ هٰذَآ اِلَّا سِحْرٌ مُّبِيْنٌ   ( الأنعام: ٧ )

walaw
وَلَوْ
And (even) if
如果|和
nazzalnā
نَزَّلْنَا
We (had) sent down
我们降示
ʿalayka
عَلَيْكَ
to you
你|在
kitāban
كِتَٰبًا
a written Scripture
经典
فِى
in
qir'ṭāsin
قِرْطَاسٍ
a parchment
falamasūhu
فَلَمَسُوهُ
and they touched it
它|他们碰触|和
bi-aydīhim
بِأَيْدِيهِمْ
with their hands
他们的|众手|在
laqāla
لَقَالَ
surely (would) have said
他说|必定
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
那些人
kafarū
كَفَرُوٓا۟
disbelieved
他们不信
in
إِنْ
"Not
hādhā
هَٰذَآ
"(is) this
这个
illā
إِلَّا
but
除了
siḥ'run
سِحْرٌ
magic"
魔术
mubīnun
مُّبِينٌ
clear"
明显的

Wa law nazzalnaa 'alaika Kitaaban fee qirtaasin falamasoohu bi aideehim laqaalal lazeena kafarooo in haazaaa illaa sihrum mubeen (al-ʾAnʿām 6:7)

English Sahih:

And even if We had sent down to you, [O Muhammad], a written scripture on a page and they touched it with their hands, the disbelievers would say, "This is not but obvious magic." (Al-An'am [6] : 7)

Ma Jian (Simplified):

假若我把一部写在纸上的经典降示给你,而他们用手抚摩它,那么,不信道的人必定说:“这只是明显的魔术。” (牲畜 [6] : 7)

1 Mokhtasar Chinese

使者啊!假若我把一部写在纸上的经典降示给你,他们亲眼目睹此事,并为确定还亲手抚摸了此书,即便这样,他们仍会强词夺理的否认它。他们说:“你带来的只不过是一个明显的魔术而已,我们绝不会相信它。”