Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لِمَ تَقُوْلُوْنَ مَا لَا تَفْعَلُوْنَ   ( الصف: ٢ )

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O!
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(you) who!
那些人
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe!
他们诚信
lima
لِمَ
Why
什么?|至
taqūlūna
تَقُولُونَ
(do) you say
你们说
مَا
what
什么
لَا
not?
tafʿalūna
تَفْعَلُونَ
you do?
你们做

Yaa ayyuhal lazeena aamanoo lima taqooloona maa laa taf'aloon (aṣ-Ṣaff 61:2)

English Sahih:

O you who have believed, why do you say what you do not do? (As-Saf [61] : 2)

Ma Jian (Simplified):

信道的人们啊!你们为什么说你们所不做的事呢? (列阵 [61] : 2)

1 Mokhtasar Chinese

信道的人们啊!你们为什么要说‘我干了某某事。’而实际你们并未做呢?如同你们中有人说‘我用我的剑作战了,厮杀了。’而他根本没有用剑去作战,也没有去厮杀。