Skip to main content

وَالّٰۤـِٔيْ يَىِٕسْنَ مِنَ الْمَحِيْضِ مِنْ نِّسَاۤىِٕكُمْ اِنِ ارْتَبْتُمْ فَعِدَّتُهُنَّ ثَلٰثَةُ اَشْهُرٍۙ وَّالّٰۤـِٔيْ لَمْ يَحِضْنَۗ وَاُولَاتُ الْاَحْمَالِ اَجَلُهُنَّ اَنْ يَّضَعْنَ حَمْلَهُنَّۗ وَمَنْ يَّتَّقِ اللّٰهَ يَجْعَلْ لَّهٗ مِنْ اَمْرِهٖ يُسْرًا   ( الطلاق: ٤ )

wa-allāī
وَٱلَّٰٓـِٔى
And those who
那些人|和
ya-is'na
يَئِسْنَ
have despaired
她超龄
mina
مِنَ
of
l-maḥīḍi
ٱلْمَحِيضِ
the menstruation
月经
min
مِن
among
nisāikum
نِّسَآئِكُمْ
your women
你们的|众妇女
ini
إِنِ
if
如果
ir'tabtum
ٱرْتَبْتُمْ
you doubt
你们怀疑
faʿiddatuhunna
فَعِدَّتُهُنَّ
then their waiting period
她们的|定期|然后
thalāthatu
ثَلَٰثَةُ
(is) three
ashhurin
أَشْهُرٍ
months
月的
wa-allāī
وَٱلَّٰٓـِٔى
and the ones who
那些|和
lam
لَمْ
not
没有
yaḥiḍ'na
يَحِضْنَۚ
[they] menstruated
她们经期
wa-ulātu
وَأُو۟لَٰتُ
And those who (are)
那些人|和
l-aḥmāli
ٱلْأَحْمَالِ
pregnant
怀孕的
ajaluhunna
أَجَلُهُنَّ
their term (is)
她们的|满期
an
أَن
until
那个
yaḍaʿna
يَضَعْنَ
they deliver
她们交付
ḥamlahunna
حَمْلَهُنَّۚ
their burdens
她们的|重担
waman
وَمَن
And whoever
谁|和
yattaqi
يَتَّقِ
fears
他敬畏
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
yajʿal
يَجْعَل
He will make
他使
lahu
لَّهُۥ
for him
他|为
min
مِنْ
of
amrihi
أَمْرِهِۦ
his affair
他的|事情
yus'ran
يُسْرًا
ease
顺利

Wallaaa'ee ya'isna minal maheedi min nisaaa 'ikum inir tabtum fa'iddatuhunna salaasatu ashhurinw wallaaa'ee lam yahidn; wa ulaatul ahmaali ajaluhunna any yada'na hamlahun; wa many yattaqil laaha yaj'al lahoo min armrihee yusraa (aṭ-Ṭalāq̈ 65:4)

English Sahih:

And those who no longer expect menstruation among your women – if you doubt, then their period is three months, and [also for] those who have not menstruated. And for those who are pregnant, their term is until they give birth. And whoever fears Allah – He will make for him of his matter ease. (At-Talaq [65] : 4)

Ma Jian (Simplified):

你们的妇女中对月经已绝望的,如果你们怀疑,就以三个月为她们的待婚期,还没有月经的,也是这样的;怀孕的,以分娩为满期。谁敬畏安拉,他将使谁顺利。 (离婚 [65] : 4)

1 Mokhtasar Chinese

因年龄大而已绝经的被休妇女,如果你们不确定她们的待婚期,那么她们的待婚期是三个月,因年龄小而未及月经年龄者,其待婚期同样是三个月,离婚或丧偶的孕妇的待婚期是至产下婴儿,谁以遵循真主的命令和远离其禁令而敬畏真主,真主必使其事事顺利,为他解决所有困苦。