قَدْ فَرَضَ اللّٰهُ لَكُمْ تَحِلَّةَ اَيْمَانِكُمْۚ وَاللّٰهُ مَوْلٰىكُمْۚ وَهُوَ الْعَلِيْمُ الْحَكِيْمُ ( التحريم: ٢ )
qad
قَدْ
Indeed
必定
faraḍa
فَرَضَ
has ordained
他规定
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
真主
lakum
لَكُمْ
for you
你们|为
taḥillata
تَحِلَّةَ
(the) dissolution
解除
aymānikum
أَيْمَٰنِكُمْۚ
(of) your oaths
你们的|众誓的
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
真主|和
mawlākum
مَوْلَىٰكُمْۖ
(is) your Protector
你们的|保祐者
wahuwa
وَهُوَ
and He
他|和
l-ʿalīmu
ٱلْعَلِيمُ
(is) the All-Knower
全知
l-ḥakīmu
ٱلْحَكِيمُ
the All-Wise
至睿
Qad faradal laahu lakum tahillata aymaanikum; wallaahu mawlaakum wa huwal'aleemul hakeem (at-Taḥrīm 66:2)
English Sahih:
Allah has already ordained for you [Muslims] the dissolution of your oaths. And Allah is your protector, and He is the Knowing, the Wise. (At-Tahrim [66] : 2)
Ma Jian (Simplified):
安拉确已为你们规定赎誓制,安拉是你们的保佑者。他是全知的,是至睿的。 (禁戒 [66] : 2)