قُلْ هُوَ الَّذِيْٓ اَنْشَاَكُمْ وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْاَبْصَارَ وَالْاَفْـِٕدَةَۗ قَلِيْلًا مَّا تَشْكُرُوْنَ ( الملك: ٢٣ )
qul
قُلْ
Say
你说
huwa
هُوَ
"He
他
alladhī
ٱلَّذِىٓ
(is) the One Who
那个
ansha-akum
أَنشَأَكُمْ
produced you
你们|他创造
wajaʿala
وَجَعَلَ
and made
他创造|和
lakumu
لَكُمُ
for you
你们|为
l-samʿa
ٱلسَّمْعَ
the hearing
耳
wal-abṣāra
وَٱلْأَبْصَٰرَ
and the vision
目|和
wal-afidata
وَٱلْأَفْـِٔدَةَۖ
and the feelings
心|和
qalīlan
قَلِيلًا
Little
很少
mā
مَّا
(is) what
什么
tashkurūna
تَشْكُرُونَ
you give thanks"
你们感谢
Qul huwal lazee ansha akum wa ja'ala lakumus sam'a wal absaara wal af'idata qaleelam maa tashkuroon (al-Mulk 67:23)
English Sahih:
Say, "It is He who has produced you and made for you hearing and vision and hearts [i.e., intellect]; little are you grateful." (Al-Mulk [67] : 23)
Ma Jian (Simplified):
你说:“他是创造你们,并为你们创造耳、目和心的。你们却很少感谢。” (国权 [67] : 23)