Skip to main content

وَقَالَ مُوْسٰى يٰفِرْعَوْنُ اِنِّيْ رَسُوْلٌ مِّنْ رَّبِّ الْعٰلَمِيْنَۙ  ( الأعراف: ١٠٤ )

waqāla
وَقَالَ
And said
他说|和
mūsā
مُوسَىٰ
Musa
穆萨
yāfir'ʿawnu
يَٰفِرْعَوْنُ
"O Firaun!
法老|喔
innī
إِنِّى
Indeed, I am
我|确实
rasūlun
رَسُولٌ
a Messenger
使者
min
مِّن
from
rabbi
رَّبِّ
(the) Lord
养主
l-ʿālamīna
ٱلْعَٰلَمِينَ
(of) the worlds
众世界的

Wa qaala Moosaa yaa Fir'awnu inee Rasoolum mir Rabbil 'aalameen (al-ʾAʿrāf 7:104)

English Sahih:

And Moses said, "O Pharaoh, I am a messenger from the Lord of the worlds (Al-A'raf [7] : 104)

Ma Jian (Simplified):

穆萨说:“法老啊!我确是众世界的主所派遣的使者, (高处 [7] : 104)

1 Mokhtasar Chinese

当真主派遣穆萨来到法老跟前时,穆萨对他说:“法老啊!我是众生的创造者、掌握者和裁决者的主派来的使者。”