Skip to main content

وَلِلّٰهِ الْاَسْمَاۤءُ الْحُسْنٰى فَادْعُوْهُ بِهَاۖ وَذَرُوا الَّذِيْنَ يُلْحِدُوْنَ فِيْٓ اَسْمَاۤىِٕهٖۗ سَيُجْزَوْنَ مَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ ۖ  ( الأعراف: ١٨٠ )

walillahi
وَلِلَّهِ
And for Allah
真主|为|和
l-asmāu
ٱلْأَسْمَآءُ
(are) the names -
众名字
l-ḥus'nā
ٱلْحُسْنَىٰ
the most beautiful
极美的
fa-id'ʿūhu
فَٱدْعُوهُ
so invoke Him
他|你们应称呼|因此
bihā
بِهَاۖ
by them
它|在
wadharū
وَذَرُوا۟
And leave
你们应不理|和
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
那些人
yul'ḥidūna
يُلْحِدُونَ
deviate
他们妄用
فِىٓ
concerning
asmāihi
أَسْمَٰٓئِهِۦۚ
His names
他的|众名子
sayuj'zawna
سَيُجْزَوْنَ
They will be recompensed
他们被报酬|将
مَا
for what
什么
kānū
كَانُوا۟
they used to
他们是
yaʿmalūna
يَعْمَلُونَ
do
他们做

Wa lillaahil Asmaaa 'ul Husnaa fad'oohu bihaa wa zarul lazeena yulhidoona feee Asmaaa'ih; sa yujzawna maa kaanoo ya'maloon (al-ʾAʿrāf 7:180)

English Sahih:

And to Allah belong the best names, so invoke Him by them. And leave [the company of] those who practice deviation concerning His names. They will be recompensed for what they have been doing. (Al-A'raf [7] : 180)

Ma Jian (Simplified):

安拉有许多极美的名号,故你们要用那些名号呼吁他。妄用安拉的名号者,你们可以置之不理,他们将受自己行为的报酬。 (高处 [7] : 180)

1 Mokhtasar Chinese

清高伟大的真主确是有证明祂尊大和完美的美名,故你们依托这些美名向真主祈求心中的夙愿,并赞美祂。你们对于偏离正道、无知地将这些名字用于他人、否认真主拥有这些美名、更改其意或将这些美名比喻他人者,均可置之不理。我将对偏离正道,并对有上述行为者加以严厉的惩罚。