Skip to main content

قَالَا رَبَّنَا ظَلَمْنَآ اَنْفُسَنَا وَاِنْ لَّمْ تَغْفِرْ لَنَا وَتَرْحَمْنَا لَنَكُوْنَنَّ مِنَ الْخٰسِرِيْنَ   ( الأعراف: ٢٣ )

qālā
قَالَا
Both of them said
他俩说
rabbanā
رَبَّنَا
"Our Lord
我们的|养主
ẓalamnā
ظَلَمْنَآ
we have wronged
我们欺
anfusanā
أَنفُسَنَا
ourselves
我们的|自己
wa-in
وَإِن
and if
如果|和
lam
لَّمْ
not
taghfir
تَغْفِرْ
You forgive
你赦宥
lanā
لَنَا
[for] us
我们|为
watarḥamnā
وَتَرْحَمْنَا
and have mercy (on) us
我们|你慈悯|和
lanakūnanna
لَنَكُونَنَّ
surely we will be
我俩是|必定
mina
مِنَ
among
l-khāsirīna
ٱلْخَٰسِرِينَ
the losers"
众亏折者

Qaalaa Rabbanaa zalamnaaa anfusanaa wa illam taghfir lanaa wa tarhamnaa lanakoonanna minal khaasireen (al-ʾAʿrāf 7:23)

English Sahih:

They said, "Our Lord, we have wronged ourselves, and if You do not forgive us and have mercy upon us, we will surely be among the losers." (Al-A'raf [7] : 23)

Ma Jian (Simplified):

他俩说:“我们的主啊!我们已自欺了,如果你不赦宥我们,不慈悯我们,我们必定变成亏折者。” (高处 [7] : 23)

1 Mokhtasar Chinese

阿丹和哈娃说:“我们的养主啊!我们因食用你所禁止的那棵树的果实而犯下过错,我们确已自欺了。如果你不饶恕我们的过错,不以你的仁慈怜悯我们,那么,我们必因失去今后两世的福分而成为亏折之人。”