Skip to main content

قَالَا رَبَّنَا ظَلَمْنَآ اَنْفُسَنَا وَاِنْ لَّمْ تَغْفِرْ لَنَا وَتَرْحَمْنَا لَنَكُوْنَنَّ مِنَ الْخٰسِرِيْنَ   ( الأعراف: ٢٣ )

qālā
قَالَا
Both of them said
rabbanā
رَبَّنَا
"Our Lord
ẓalamnā
ظَلَمْنَآ
we have wronged
anfusanā
أَنفُسَنَا
ourselves
wa-in
وَإِن
and if
lam
لَّمْ
not
taghfir
تَغْفِرْ
You forgive
lanā
لَنَا
[for] us
watarḥamnā
وَتَرْحَمْنَا
and have mercy (on) us
lanakūnanna
لَنَكُونَنَّ
surely we will be
mina
مِنَ
among
l-khāsirīna
ٱلْخَٰسِرِينَ
the losers"

Qaalaa Rabbanaa zalamnaaa anfusanaa wa illam taghfir lanaa wa tarhamnaa lanakoonanna minal khaasireen (al-ʾAʿrāf 7:23)

Sahih International:

They said, "Our Lord, we have wronged ourselves, and if You do not forgive us and have mercy upon us, we will surely be among the losers." (Al-A'raf [7] : 23)

1 Mufti Taqi Usmani

They said, “Our Lord, we have wronged ourselves, and if You do not forgive us and do not bless us with mercy, we shall, indeed, be among the losers.