Skip to main content
fadallāhumā
فَدَلَّىٰهُمَا
So he made both of them fall
bighurūrin
بِغُرُورٍۚ
by deception.
falammā
فَلَمَّا
Then when
dhāqā
ذَاقَا
they both tasted
l-shajarata
ٱلشَّجَرَةَ
the tree,
badat
بَدَتْ
became apparent
lahumā
لَهُمَا
to both of them
sawātuhumā
سَوْءَٰتُهُمَا
their shame,
waṭafiqā
وَطَفِقَا
and they began
yakhṣifāni
يَخْصِفَانِ
(to) fasten
ʿalayhimā
عَلَيْهِمَا
over themselves
min
مِن
from
waraqi
وَرَقِ
(the) leaves
l-janati
ٱلْجَنَّةِۖ
(of) the Garden.
wanādāhumā
وَنَادَىٰهُمَا
And called them both
rabbuhumā
رَبُّهُمَآ
their Lord,
alam
أَلَمْ
"Did not
anhakumā
أَنْهَكُمَا
I forbid you both
ʿan
عَن
from
til'kumā
تِلْكُمَا
this
l-shajarati
ٱلشَّجَرَةِ
[the] tree
wa-aqul
وَأَقُل
and [I] say
lakumā
لَّكُمَآ
to both of you,
inna
إِنَّ
that
l-shayṭāna
ٱلشَّيْطَٰنَ
[the] Shaitaan
lakumā
لَكُمَا
to both of you
ʿaduwwun
عَدُوٌّ
(is) an enemy?"
mubīnun
مُّبِينٌ
open?"

Fadallaahumaa bighuroor; falammaa zaaqash shajarata badat lahumaa saw aatuhumaa wa tafiqaa yakhsifaani 'alaihimaa minw waraqil jannati wa naadaahumaa Rabbuhumaaa alam anhakumaa 'an tilkumash shajarati wa aqul lakumaaa innash Shaitaana lakumaa 'aduwwum mubeen

Sahih International:

So he made them fall, through deception. And when they tasted of the tree, their private parts became apparent to them, and they began to fasten together over themselves from the leaves of Paradise. And their Lord called to them, "Did I not forbid you from that tree and tell you that Satan is to you a clear enemy?"

1 Mufti Taqi Usmani

Thus, he cast both of them down by deception. When they tasted (the fruit of) the tree, their shame was exposed to them, and they began to patch together some leaves of Paradise upon themselves, and their Lord called them, “Did I not forbid you from that tree? Did I not tell you that Satan is your declared enemy?”