Skip to main content

فَدَلّٰىهُمَا بِغُرُورٍۚ فَلَمَّا ذَاقَا الشَّجَرَةَ بَدَتْ لَهُمَا سَوْاٰتُهُمَا وَطَفِقَا يَخْصِفٰنِ عَلَيْهِمَا مِنْ وَّرَقِ الْجَنَّةِۗ وَنَادٰىهُمَا رَبُّهُمَآ اَلَمْ اَنْهَكُمَا عَنْ تِلْكُمَا الشَّجَرَةِ وَاَقُلْ لَّكُمَآ اِنَّ الشَّيْطٰنَ لَكُمَا عَدُوٌّ مُّبِيْنٌ   ( الأعراف: ٢٢ )

So he made both of them fall
فَدَلَّىٰهُمَا
И низвел он их
by deception
بِغُرُورٍۚ
обольщением.
Then when
فَلَمَّا
А когда
they both tasted
ذَاقَا
они (двое) вкусили
the tree
ٱلشَّجَرَةَ
дерева,
became apparent
بَدَتْ
(то) обнажились
to both of them
لَهُمَا
им обоим
their shame
سَوْءَٰتُهُمَا
их (двоих) стыдные места.
and they began
وَطَفِقَا
И стали они двое
(to) fasten
يَخْصِفَانِ
сшивать
over themselves
عَلَيْهِمَا
для себя
from
مِن
из
(the) leaves
وَرَقِ
листьев
(of) the Garden
ٱلْجَنَّةِۖ
Рая.
And called them both
وَنَادَىٰهُمَا
И воззвал к ним двоим
their Lord
رَبُّهُمَآ
Господь их двоих:
"Did not
أَلَمْ
«Разве
I forbid you both
أَنْهَكُمَا
не запрещал я вам двоим
from
عَن
(удерживая) от
this
تِلْكُمَا
этого
[the] tree
ٱلشَّجَرَةِ
дерева
and [I] say
وَأَقُل
и (разве не) говорил Я
to both of you
لَّكُمَآ
вам двоим,
that
إِنَّ
что
[the] Shaitaan
ٱلشَّيْطَٰنَ
сатана
to both of you
لَكُمَا
для вас обоих —
(is) an enemy?"
عَدُوٌّ
враг
open?"
مُّبِينٌ
явный?»

Fadallāhumā Bighurūrin Falammā Dhāqā Ash-Shajarata Badat Lahumā Saw'ātuhumā Wa Ţafiqā Yakhşifāni `Alayhimā Min Waraqi Al-Jannati Wa Nādāhumā Rabbuhumā 'Alam 'Anhakumā `An Tilkumā Ash-Shajarati Wa 'Aqul Lakumā 'Inna Ash-Shayţāna Lakumā `Adūwun Mubīnun. (al-ʾAʿrāf 7:22)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Он низвел их (вывел из Рая или воодушевил на грех) обманом, и когда они вкусили от этого дерева, то обнажились их срамные места, и они стали прилеплять на себя райские листья. Тогда Господь их воззвал к ним: «Разве Я не запретил вам это дерево и не сказал вам, что дьявол для вас - явный враг?».

English Sahih:

So he made them fall, through deception. And when they tasted of the tree, their private parts became apparent to them, and they began to fasten together over themselves from the leaves of Paradise. And their Lord called to them, "Did I not forbid you from that tree and tell you that Satan is to you a clear enemy?" ([7] Al-A'raf : 22)

1 Abu Adel

И низвел он [Иблис] их [Адама и Хавву] обольщением. А после того, как они вкусили дерева [попробовали плод ее], и стали видны им обоим их нагота (которая до этого не была видна). И стали они [Адам и Хавва] сшивать для себя райские листья (чтобы укрыть свою наготу). И воззвал к ним двоим Господь их: «Разве Я не запрещал вам двоим это дерево и (разве) не говорил (Я) вам, что сатана для вас двоих – явный враг?»