Skip to main content
وَقَاسَمَهُمَآ
И поклялся он им двоим;
إِنِّى
«Поистине, я
لَكُمَا
для вас двоих,
لَمِنَ
конечно же, из
ٱلنَّٰصِحِينَ
добрых советчиков».

Кулиев (Elmir Kuliev):

Он поклялся им: «Воистину, я для вас - искренний доброжелатель».

1 Абу Адель | Abu Adel

И поклялся он [Иблис] им [Адаму и Хавве] (Аллахом) (так как те сомневались): «Поистине, я для вас двоих – однозначно из числа добрых советчиков».

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

И он клялся им: "Истинно, я вам - добрый советник".

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И заклял он их: "Поистине, я для вас - добрый советник".

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

И он поклялся им: "Воистину, я для вас - добрый советчик".

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Шайтан поклялся им и повторил клятву, что он им добрый советник.

6 Порохова | V. Porokhova

И он поклялся им обоим: "Я вам, поистине, советник верный".

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Он поклялся им: «Воистину, я для вас - искренний доброжелатель».

Адам и Хавва исправно выполняли предписание Аллаха, пока заклятый враг не явился к ним. Он принялся наущать их и обманом ввел их в заблуждение. «Господь запретил вам питаться плодами этого дерева, чтобы вы не уподобились ангелам и не обрели жизнь вечную. Поверьте мне, ведь я искренне желаю вам добра. Именно поэтому я открыл вам эту тайну», - сказал сатана. Его слова обольстили людей, и страстное желание ослепило их разум.