Skip to main content

وَقَاسَمَهُمَآ اِنِّيْ لَكُمَا لَمِنَ النّٰصِحِيْنَۙ  ( الأعراف: ٢١ )

And he swore (to) both of them
وَقَاسَمَهُمَآ
Und er schwor ihnen beiden;
"Indeed I am
إِنِّى
"Wahrlich, ich
to both of you
لَكُمَا
(bin) für euch beide
among
لَمِنَ
sicherlich von
the sincere advisers"
ٱلنَّٰصِحِينَ
den aufrichtigen Ratgebern."

Wa Qāsamahumā 'Innī Lakumā Lamina An-Nāşiĥīna. (al-ʾAʿrāf 7:21)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und er schwor ihnen; "Ich gehöre wahrlich zu denjenigen, die euch guten Rat geben." ([7] al-Araf (Die Höhen) : 21)

English Sahih:

And he swore [by Allah] to them, "Indeed, I am to you from among the sincere advisors." ([7] Al-A'raf : 21)

1 Amir Zaidan

Auch schwur er ihnen; "Gewiß, ich bin für euch doch von den Ratgebern!"