وَالَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا وَاسْتَكْبَرُوْا عَنْهَآ اُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ النَّارِۚ هُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَ ( الأعراف: ٣٦ )
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
But those who
那些人|和
kadhabū
كَذَّبُوا۟
deny
他们否认
biāyātinā
بِـَٔايَٰتِنَا
Our Verses
我们的|众迹象|在
wa-is'takbarū
وَٱسْتَكْبَرُوا۟
and (are) arrogant
他们藐视|和
ʿanhā
عَنْهَآ
towards them
它|在
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
those
这等人
aṣḥābu
أَصْحَٰبُ
(are the) companions
众居民
l-nāri
ٱلنَّارِۖ
(of) the Fire
火狱的
hum
هُمْ
they
他们
fīhā
فِيهَا
in it
它|在
khālidūna
خَٰلِدُونَ
will abide forever
永居
Wallazeena kazzaboo bi Aayaatinaa wastakbaroo 'anhhaaa ulaaa'ika Ashaabun naari hum feehaa khaalidoon (al-ʾAʿrāf 7:36)
English Sahih:
But the ones who deny Our verses and are arrogant toward them – those are the companions of the Fire; they will abide therein eternally. (Al-A'raf [7] : 36)
Ma Jian (Simplified):
否认我的迹象而且加以藐视者,是火狱的居民,他们将永居其中。 (高处 [7] : 36)