لَقَدْ اَرْسَلْنَا نُوْحًا اِلٰى قَوْمِهٖ فَقَالَ يٰقَوْمِ اعْبُدُوا اللّٰهَ مَا لَكُمْ مِّنْ اِلٰهٍ غَيْرُهٗۗ اِنِّيْٓ اَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيْمٍ ( الأعراف: ٥٩ )
laqad
لَقَدْ
Certainly
必定
arsalnā
أَرْسَلْنَا
We sent
我们派遣
nūḥan
نُوحًا
Nuh
努哈
ilā
إِلَىٰ
to
至
qawmihi
قَوْمِهِۦ
his people
他的|民众
faqāla
فَقَالَ
and he said
他说|因此
yāqawmi
يَٰقَوْمِ
"O my people!
宗族|喔
uʿ'budū
ٱعْبُدُوا۟
Worship
你们应敬拜|我们的
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
mā
مَا
not
不
lakum
لَكُم
for you
你们|为
min
مِّنْ
any
从
ilāhin
إِلَٰهٍ
god
神
ghayruhu
غَيْرُهُۥٓ
other than Him
他|除了
innī
إِنِّىٓ
Indeed I
确实
akhāfu
أَخَافُ
[I] fear
我恐惧|我
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
for you
你们|在
ʿadhāba
عَذَابَ
punishment
刑罚
yawmin
يَوْمٍ
(of the) Day
日子的
ʿaẓīmin
عَظِيمٍ
Great"
重大的
Laqad arsalnaa noohan ilaa qawmihee faqaala yaa qawmi' budul laaha maa lakum min ilaahin ghairuhoo inneee akhaafu 'alaikum 'azaaba Yawmin 'Azeem (al-ʾAʿrāf 7:59)
English Sahih:
We had certainly sent Noah to his people, and he said, "O my people, worship Allah; you have no deity other than Him. Indeed, I fear for you the punishment of a tremendous Day." (Al-A'raf [7] : 59)
Ma Jian (Simplified):
我确已派遣努哈去教化他的宗族,他说:“我的宗族啊!你们要崇拜安拉,除他之外,绝无应受崇拜的。我的确担心你们遭受重大日的刑罚。” (高处 [7] : 59)