اِنَّكُمْ لَتَأْتُوْنَ الرِّجَالَ شَهْوَةً مِّنْ دُوْنِ النِّسَاۤءِۗ بَلْ اَنْتُمْ قَوْمٌ مُّسْرِفُوْنَ ( الأعراف: ٨١ )
innakum
إِنَّكُمْ
Indeed, you
你们|确实
latatūna
لَتَأْتُونَ
you approach
你们贪恋|必定
l-rijāla
ٱلرِّجَالَ
the men
众男人
shahwatan
شَهْوَةً
lustfully
色欲
min
مِّن
from
从
dūni
دُونِ
instead of
取代
l-nisāi
ٱلنِّسَآءِۚ
the women
众女人
bal
بَلْ
Nay
不然
antum
أَنتُمْ
you
你们
qawmun
قَوْمٌ
(are) a people
民众
mus'rifūna
مُّسْرِفُونَ
(who) commit excesses"
众过分的
Innakum lataatoonar rijaala shahwatam min doonin nisaaa'; bal antumqawmum musrifoon (al-ʾAʿrāf 7:81)
English Sahih:
Indeed, you approach men with desire, instead of women. Rather, you are a transgressing people." (Al-A'raf [7] : 81)
Ma Jian (Simplified):
你们一定要舍妇女而以男人满足性欲,你们确是过分的民众。” (高处 [7] : 81)