Skip to main content

وَاِلٰى مَدْيَنَ اَخَاهُمْ شُعَيْبًاۗ قَالَ يٰقَوْمِ اعْبُدُوا اللّٰهَ مَا لَكُمْ مِّنْ اِلٰهٍ غَيْرُهٗۗ قَدْ جَاۤءَتْكُمْ بَيِّنَةٌ مِّنْ رَّبِّكُمْ فَاَوْفُوا الْكَيْلَ وَالْمِيْزَانَ وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ اَشْيَاۤءَهُمْ وَلَا تُفْسِدُوْا فِى الْاَرْضِ بَعْدَ اِصْلَاحِهَاۗ ذٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ اِنْ كُنْتُمْ مُّؤْمِنِيْنَۚ   ( الأعراف: ٨٥ )

wa-ilā
وَإِلَىٰ
And to
至|和
madyana
مَدْيَنَ
Madyan
麦德彦
akhāhum
أَخَاهُمْ
his brother
他们的|弟兄
shuʿayban
شُعَيْبًاۗ
Shuaib
舒阿卜
qāla
قَالَ
He said
他说
yāqawmi
يَٰقَوْمِ
"O my people!
我的|宗族|喔
uʿ'budū
ٱعْبُدُوا۟
Worship
你们应崇拜
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
مَا
not
lakum
لَكُم
for you
你们|为
min
مِّنْ
any
ilāhin
إِلَٰهٍ
god
ghayruhu
غَيْرُهُۥۖ
other than Him
他的|之外
qad
قَدْ
Verily
必定
jāatkum
جَآءَتْكُم
has came to you
你们|她来到
bayyinatun
بَيِّنَةٌ
a clear proof
明证
min
مِّن
from
rabbikum
رَّبِّكُمْۖ
your Lord
你们的|养主
fa-awfū
فَأَوْفُوا۟
So give full
你们应充分|因此
l-kayla
ٱلْكَيْلَ
[the] measure
wal-mīzāna
وَٱلْمِيزَانَ
and the weight
秤|和
walā
وَلَا
and (do) not
不|和
tabkhasū
تَبْخَسُوا۟
deprive
你们克扣
l-nāsa
ٱلنَّاسَ
[the] people
世人
ashyāahum
أَشْيَآءَهُمْ
in their things
他们的|众货物
walā
وَلَا
and (do) not
不|和
tuf'sidū
تُفْسِدُوا۟
cause corruption
你们作恶
فِى
in
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
大地
baʿda
بَعْدَ
after
之后
iṣ'lāḥihā
إِصْلَٰحِهَاۚ
its reformation
它的|改善的
dhālikum
ذَٰلِكُمْ
That
这个
khayrun
خَيْرٌ
(is) better
更好的
lakum
لَّكُمْ
for you
你们|为
in
إِن
if
如果
kuntum
كُنتُم
you are
你们是
mu'minīna
مُّؤْمِنِينَ
believers
众信道者

Wa ilaa Madyana akhaahum Shu'aybaa; qaala yaa qawmi' budul laaha maa lakum min ilaahin ghairuhoo qad jaaa'atkum baiyinatum mir Rabbikum fa awful kaila walmeezaana wa laa tabkhasun naasa ashyaa'ahum wa laa tufsidoo fil ardi ba'da islaahihaa; zaalikum khairul lakum in kuntum mu'mineen (al-ʾAʿrāf 7:85)

English Sahih:

And to [the people of] Madyan [We sent] their brother Shuaib. He said, "O my people, worship Allah; you have no deity other than Him. There has come to you clear evidence from your Lord. So fulfill the measure and weight and do not deprive people of their due and cause not corruption upon the earth after its reformation. That is better for you, if you should be believers. (Al-A'raf [7] : 85)

Ma Jian (Simplified):

(我确已派遣)麦德彦人的弟兄舒阿卜去教化他们说:“我的宗族啊!你们要崇拜安拉,除他之外,绝无应受你们的崇拜的。从你们的主发出的明证,确已来临你们了,你们当使用充足的斗和秤,不要克扣别人所应得的货物。在改善地方之后,你们不要在地方上作恶,这对你们是更好的,如果你们是信道者。 (高处 [7] : 85)

1 Mokhtasar Chinese

我为麦德彦人派去了他们的兄弟舒阿卜(愿主赐他平安),他对他们说:“我的宗族啊!你们只崇拜真主吧,除祂外,绝无应受你们崇拜的。来自于真主的明证确已降临你们,它足以见证我所带给你们的确实是来自于真主。你们应足斤足两地称量,不应以货物的缺点为借口而克扣他人财物,或欺瞒主家。在以派遣众先知而改善该地方之后,你们不要以不信道和犯罪行为在大地上作恶。以上所提到的对你们都有裨益,都是更好的。如果你们是信士们,那就应放弃罪恶,远离真主禁止之事,应以履行真主的命令而接近真主。”