Skip to main content

وَالَّذِيْنَ هُمْ لِاَمٰنٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُوْنَۖ  ( المعارج: ٣٢ )

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those who
那些人|和
hum
هُمْ
[they]
他们
li-amānātihim
لِأَمَٰنَٰتِهِمْ
of their trusts
他们的|信托|至
waʿahdihim
وَعَهْدِهِمْ
and their promise
他们的|盟约|和
rāʿūna
رَٰعُونَ
(are) observers
他们尊重

Wallazeena hum li amaa naatihim wa 'ahdihim raa'oon (al-Maʿārij 70:32)

English Sahih:

And those who are to their trusts and promises attentive. (Al-Ma'arij [70] : 32)

Ma Jian (Simplified):

他们是尊重自己所受的信托,和自己所缔的盟约的; (天梯 [70] : 32)

1 Mokhtasar Chinese

如果有人委托他们钱财和秘密之类的信物,他们恪守自己所受信托,不会不守信,不会违背盟约。