Skip to main content

تَعْرُجُ الْمَلٰۤىِٕكَةُ وَالرُّوْحُ اِلَيْهِ فِيْ يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهٗ خَمْسِيْنَ اَلْفَ سَنَةٍۚ  ( المعارج: ٤ )

taʿruju
تَعْرُجُ
Ascend
她上升
l-malāikatu
ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
the Angels
众天使
wal-rūḥu
وَٱلرُّوحُ
and the Spirit
精神|和
ilayhi
إِلَيْهِ
to Him
他|至
فِى
in
yawmin
يَوْمٍ
a Day
日子
kāna
كَانَ
[is]
它是
miq'dāruhu
مِقْدَارُهُۥ
its measure
它的|量度
khamsīna
خَمْسِينَ
(is) fifty
50
alfa
أَلْفَ
thousand
sanatin
سَنَةٍ
year(s)
众年

Ta'rujul malaaa'ikatu war Roohu ilaihi fee yawmin kaana miqdaaruhoo khamseena alfa sanah (al-Maʿārij 70:4)

English Sahih:

The angels and the Spirit [i.e., Gabriel] will ascend to Him during a Day the extent of which is fifty thousand years. (Al-Ma'arij [70] : 4)

Ma Jian (Simplified):

众天使和精神在一日之内升到他那里。那一日的长度是五万年。 (天梯 [70] : 4)

1 Mokhtasar Chinese

复活日,众天使和吉卜利勒从那阶梯登上天。那是很漫长的一日,其长度是五万年。