Skip to main content

قَالَ نُوْحٌ رَّبِّ اِنَّهُمْ عَصَوْنِيْ وَاتَّبَعُوْا مَنْ لَّمْ يَزِدْهُ مَالُهٗ وَوَلَدُهٗٓ اِلَّا خَسَارًاۚ   ( نوح: ٢١ )

qāla
قَالَ
Said
他说
nūḥun
نُوحٌ
Nuh
努哈
rabbi
رَّبِّ
"My Lord!
我的|养主
innahum
إِنَّهُمْ
Indeed they
他们|确实
ʿaṣawnī
عَصَوْنِى
disobeyed me
我|他们违抗
wa-ittabaʿū
وَٱتَّبَعُوا۟
and followed
他们顺从|和
man
مَن
(the one) who
lam
لَّمْ
(did) not
yazid'hu
يَزِدْهُ
increase him
他|它增加
māluhu
مَالُهُۥ
his wealth
他的|财产
wawaladuhu
وَوَلَدُهُۥٓ
and his children
他的|子嗣|和
illā
إِلَّا
except
除了
khasāran
خَسَارًا
(in) loss
亏折

Qaala Noohur Robbi innahum 'asawnee wattaba'oo mal lam yazid hu maaluhoo wa waladuhooo illaa khasaara (Nūḥ 71:21)

English Sahih:

Noah said, "My Lord, indeed they have disobeyed me and followed him whose wealth and children will not increase him except in loss. (Nuh [71] : 21)

Ma Jian (Simplified):

努哈说:“我的主啊!他们确已违抗我,他们顺从那因财产和子嗣而更加亏折的人们, (努哈 [71] : 21)

1 Mokhtasar Chinese

奴哈说:“主啊!我的族人违抗我命令他们认主独一和拜主独一,他们顺从曾蒙你赐予钱财和子嗣的首领们,蒙恩只使他们更加迷误。