وَّاَنَّا كُنَّا نَقْعُدُ مِنْهَا مَقَاعِدَ لِلسَّمْعِۗ فَمَنْ يَّسْتَمِعِ الْاٰنَ يَجِدْ لَهٗ شِهَابًا رَّصَدًاۖ ( الجن: ٩ )
wa-annā
وَأَنَّا
And that we
我们|确实|和
kunnā
كُنَّا
used (to)
我们是
naqʿudu
نَقْعُدُ
sit
我们坐
min'hā
مِنْهَا
there in
它|从
maqāʿida
مَقَٰعِدَ
positions
位置
lilssamʿi
لِلسَّمْعِۖ
for hearing
听|至
faman
فَمَن
but (he) who
谁|和
yastamiʿi
يَسْتَمِعِ
listens
他听
l-āna
ٱلْءَانَ
now
现在
yajid
يَجِدْ
will find
他发现
lahu
لَهُۥ
for him
他|为
shihāban
شِهَابًا
a flaming fire
流星
raṣadan
رَّصَدًا
waiting
埋伏的
Wa annaa kunnaa naq'udu minhaa maqaa'ida lis'sam'i famany yastami'il aana yajid lahoo shihaabar rasada (al-Jinn 72:9)
English Sahih:
And we used to sit therein in positions for hearing, but whoever listens now will find a burning flame lying in wait for him. (Al-Jinn [72] : 9)
Ma Jian (Simplified):
过去,我们为窃听而常常坐在天上可坐的地方。现在谁去窃听,谁就发现一颗灿烂的星宿在等着他。 (精灵 [72] : 9)