Skip to main content

اِنَّ هٰذِهٖ تَذْكِرَةٌ ۚ فَمَنْ شَاۤءَ اتَّخَذَ اِلٰى رَبِّهٖ سَبِيْلًا ࣖ   ( المزمل: ١٩ )

inna
إِنَّ
Indeed
确实
hādhihi
هَٰذِهِۦ
this
这个
tadhkiratun
تَذْكِرَةٌۖ
(is) a Reminder
一种教训
faman
فَمَن
then whoever
谁|然后
shāa
شَآءَ
wills
他意欲
ittakhadha
ٱتَّخَذَ
let him take
他选择
ilā
إِلَىٰ
to
rabbihi
رَبِّهِۦ
his Lord
他的|养主
sabīlan
سَبِيلًا
a way
道路

Inna haazihee tazkiratun fa man shaaa'at takhaza ilaa Rabbihee sabeelaa (al-Muzzammil 73:19)

English Sahih:

Indeed, this is a reminder, so whoever wills may take to his Lord a way. (Al-Muzzammil [73] : 19)

Ma Jian (Simplified):

这确是教诲,谁愿意觉悟,谁可以选择一条通达他的主的道路。 (披衣的人 [73] : 19)

1 Mokhtasar Chinese

这个包括说明复活日的恐惧和严厉的教诲是信士们受益的警戒,谁欲步入通往他的主的道路就步入吧!