Skip to main content

وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُوْنَ   ( المرسلات: ٣٦ )

walā
وَلَا
And not
不|和
yu'dhanu
يُؤْذَنُ
will it be permitted
他们被允许
lahum
لَهُمْ
for them
他们|为
fayaʿtadhirūna
فَيَعْتَذِرُونَ
to make excuses
他们道歉|然后

Wa laa yu'zanu lahum fa ya'taziroon (al-Mursalāt 77:36)

English Sahih:

Nor will it be permitted for them to make an excuse. (Al-Mursalat [77] : 36)

Ma Jian (Simplified):

他们不蒙许可,故不能道歉。 (天使 [77] : 36)

1 Mokhtasar Chinese

他们不获准向他们的主忏悔自己曾经的不信道和作恶行为,故他们无法忏悔,