رَّبِّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمٰنِ لَا يَمْلِكُوْنَ مِنْهُ خِطَابًاۚ ( النبإ: ٣٧ )
rabbi
رَّبِّ
Lord
养主
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
诸天的
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
大地的|和
wamā
وَمَا
and whatever
那些|和
baynahumā
بَيْنَهُمَا
(is) between both of them
它俩的|之间
l-raḥmāni
ٱلرَّحْمَٰنِۖ
the Most Gracious
至仁主
lā
لَا
not
不
yamlikūna
يَمْلِكُونَ
they have power
他们有力量
min'hu
مِنْهُ
from Him
他(养主)|对
khiṭāban
خِطَابًا
(to) address
说话
Rabbis samaa waati wal ardi wa maa baina humar rahmaani laa yam likoona minhu khi taaba (an-Nabaʾ 78:37)
English Sahih:
[From] the Lord of the heavens and the earth and whatever is between them, the Most Merciful. They possess not from Him [authority for] speech. (An-Naba [78] : 37)
Ma Jian (Simplified):
他是天地万物的主,是至仁的主,他们不敢向他陈说。 (消息 [78] : 37)